Mira Saternus-Lubbe

Translator

 
 
Phone: 0048 22 789 28 26
Mobile: 0048 691 064 991
Fax: 0048 22 789 28 26
Address: 05-420
Józefów [Mazowieckie]
Poland Poland

Add opinion »
 
Mente et malleo
 

Languages

Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 2
Translation: 12.3 USD
Services offered: Translation / Proofreading / Subtitling / Education
Typical prices (USD/source word)
Years of experience: 2
Translation: 15.0 USD
Services offered: Translation / Subtitling / Education
Show prices in:

Expertise

Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Education/Pedagogy • Geology • History • Linguistics • Literature / Poetry • Fashion / Textiles / Clothing • Sports / Recreation / Fitness • Travel & Tourism

Additional work areas: Business/Commerce (general) • Copywriting • Journalism • Ecology & Environment • Philosophy • Finance / Economics (general) • Folklore • Games & Gambling / Computer Games • Cinema, Film, TV, Drama • Arts and Humanities (general) • General / Conversation / Greetings / Letters • Law (general) • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Contracts • Mining & Minerals / Gems • Advertising • Religion • International Development/Cooperation • European Union • Human Resources


Mira Saternus-Lubbe

O mnie

Jestem tłumaczką j. francuskiego od 2006 roku.

Kwalifikacje

Magister filologii romańskiej + studia podyplomowe dla tłumaczy oraz warsztaty tematyczne organizowane przez TEPIS.

Wykształcenie

Ukończyłam filologię romańską na Uniwersytecie Warszawskim (z czego semestr na Université de Poitiers we Francji) oraz Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW.

Doświadczenie

Tłumaczyłam teksty prasowe (m. in. dla "Dziennika") i artykuły naukowe (np. z dziedziny socjologii dla Polskiej Akademii Nauk i periodyku "Wieś i rolnictwo" oraz geologii - na j. francuski - dla pisma "Le Règne Minéral"; liczący ok. 40 stron rozliczeniowych artykuł dotyczył minerałów występujących w okolicach Dalniegorska w Rosji i ukazał się w numerze 68), a ponadto różnego rodzaju dokumenty: dyplomy, zaświadczenia, umowy, certyfikaty, wyroki sądowe, dokumenty typu KRS itp.

Specjalizuję się również w obsłudze tłumaczeniowej firm (dokumenty wewnętrzne, prezentacje, teksty marketingowe i prawnicze). Tłumaczyłam tego typu teksty m. in. dla Decathlon S.A. i Tramwajów Warszawskich.

Do bardzo ciekawych doświadczeń zaliczam tłumaczenie napisów do filmu dokumentalnego dla Helsińskiej Fundacji Praw Człowieka.

Od 2006 roku zajmuję się intensywnie tłumaczeniami dotyczącymi artykułów sportowych (sprzęt, instrukcje i specyfikacje techniczne, ubrania, reklama). Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z kilkunastu dziedzin sportu, ale specjalizuję się przede wszystkim w jeździe konnej, żeglarstwie i turystyce górskiej (które uprawiałam lub uprawiam osobiście).

Zainteresowania

Łączą się z dziedzinami, w których tłumaczę. Mam patent żeglarza, jestem członkiem Polskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk o Ziemi (geologia). Ponadto literatura, historia, fantastyka.
 
   

Copyright © 2008 Translation jobs - globtra.com. All rights reserved.